La boheme

"La boheme". Tη δεκαετία του '60 τότε που το Γαλλικό τραγούδι συναγωνίζονταν το Ιταλικό, δημιουργήθηκαν μεγάλες επιτυχίες που ακούγονται ευχάριστα μέχρι σήμερα. Οι στίχοι από το "La boheme έτσι όπως είναι καταχωρημένοι σε κάθε εικόνα όπως ένας πίνακας ζωγραφικής, μου στάλθηκαν από συμπλόγκερ και την ευχαριστώ. Δεν γνωρίζω όμως τον δημιουργό αυτής της ωραίας δουλειάς για να τον αναφέρω εδώ.

Σας μιλώ για μια εποχή / που οι κάτω των είκοσι / δεν μπορούν να γνωρίζουν

Η Μονμάρτη τον καιρό εκείνο / άφηνε τις πασχαλιές να αιωρούνται

Μέχρι κάτω απο τα παράθυρά μας / Κι αν το ταπεινό δωμάτιο

Που το είχαμε για φωλιά / Δεν ήταν και τόσο σπουδαίο

Ήταν εκεί που γνωριστήκαμε / Εγώ με πείνα που κραύγαζε / και συ που πόζαρες γυμνή

Ανέμελη ζωή, ανέμελη ζωή / Ήμασταν δλδ ευτυχισμένοι

Ανέμελη ζωή, ανέμελη ζωή / Δεν τρώγαμε παρά μια μέρα για δύο...

Μέσα στα γειτονικά καφενεία / Ήμασταν μερικοί / Που αναμέναμε τη δόξα...

Και αν και εντελώς φτωχοί / Με την κοιλιά μέσα...

Δεν παύαμε να πιστεύουμε σ' αυτό / Και όταν κάποιο μαγειρείο

Με αντάλλαγμα ένα καλό ζεστό γεύμα / Μας έπαιρνε ένα καμβά...

Απαγγέλαμε στίχους / Μαζεμένοι γύρω από τη σόμπα / Ξεχνώντας το χειμώνα...

Ανέμελη ζωή, ανέμελη ζωή / Σήμαινε πως είσαι ωραία

Ανέμελη ζωή, ανέμελη ζωή / Και μας κατείχε όλους μας ορμή ελπιδοφόρα

Συνέβαινε συχνά / Μπροστά στο καβαλέτο μου / Να περνώ νύχτες λευκές..

Διορθώνοντας το σχέδιο / Της γραμμής ενός στήθους / Του περιγράμματος ενός ισχύου

Και δεν ήταν παρά πρωί / Όταν καθόμασταν τελικά / Μπροστά σ' ένα καφέ με κρέμα...

Epuisés, mais ravis / Fallait-il que l'on s'aime / Et qu'on aime la vie!
Εξαντλημένοι μα συνεπαρμένοι / Ακριβώς επειδή αγαπιόμασταν / Και αγαπούσαμε τη ζωή...

Ανέμελη ζωη, ανέμελη ζωή / Πήγαινε να πει / Πως είμαστε είκοσι χρονων...

Ανέμελη ζωή, ανέμελη ζωή / Και αναπνέαμε τον αέρα της εποχής...

Όταν τυχαία κάποια μέρα / Πήγα κι έκανα μια βόλτα / Στην παληά μου διεύθυνση...

Δεν αναγνώρισα πια / Ούτε τους τοίχους, μήτε τους δρόμους / Που είχε δει η νεότητά μου..

Από μια σκάλα ψηλά / Ψάχνω να βρώ το εργαστήριο / Απ' το οποίο δεν έχει απομείνει τίποτα...

Στο νέο της σκηνικό / Η Μονμάρτη μοιάζει θλιμμένη / Και οι πασχαλιές είναι νεκρές...

Ανέμελη ζωή, ανέμελη ζωή / Ήμασταν νέοι, ήμασταν τρελλοί...

Ανέμελη ζωή, ανέμελη ζωή / Δεν σημαίνει τίποτα απολύτως πια...
11 Comments:
παρα πολυ ομορφα λογια, δεν ξερω αν εχεις δει την ομωνυμη οπερα, ειναι εξαιρετικη και μεταφερει ολες τις εικονες του τραγουδιου..ασε που για μενα ειχε και ιδιαιτερη συναισθηματικη αξια..
ναι caesar, δε μενει τπτ απο το τοτε..
προσπαθουμε ματαια να γυρισουμε καποιες στιγμες πισω, να βρουμε μια μικρη ενδειξη εστω πως απο εκει περασαμε..
τπτ ..
σημερα ειδα πως με λιγη προσπαθεια, ενα απλο ποστ γινεται δυνατο ρεπορταζ..
μπραβο..
@ αγκαλιες του φεγγαριού,
Κάτι που αποκτά ιδιαίτερη συναισθηματική αξία είναι ακόμη πιο πολύτιμο.
Έτσι είναι, όλα αλλάζουν. Δεν έχει σημασία αν είναι προς το καλύτερο ή όχι, αλλά είναι αναπόφευκτο!
Μια διαχρονική δημιουργία, όπως ένα τραγούδι με δυνατούς στίχους, υπέροχη μουσική & μοναδική ερμηνεία από τον Αznavour, αποτελεί πάντα σημείο αναφοράς.
Caesar τοσο γλυκο και συναμα τοσο τρυφερο για μια εποχη που πραγματικα τα νεα παιδια δεν μπορουν να φανταστουν αλλα και ουτε να ονειρευτουν.Υπεροχη μουσικη ,υπεροχη η εικονα και ο Αζναβουρ σε ολο του το μεγαλειο.
Καλη εβδομαδα Caesar.Ετσι ανεμελη και μαγευτικη.
@ Likeraki,
O χρόνος απαλύνει τη μνήμη & συνήθως διατηρεί την τρυφερότητα & το ρομαντισμό της περασμένης εποχής,
Ίσως κάθε γενιά να έχει τα δικά της σημεία αναφοράς. Και μάλλον έτσι πρέπει να είναι, η φυσική τάξη των πραγμάτων.
Καλη εβδομάδα, ανέμελα & μαγικά, όπως άλλοτε!
Εξαιρετικό! Οι φωτογραφίες είναι απίστευτες, ζωντανά χρώματα γεμάτα κίνηση, και σε συνδυασμό με τη μουσική ένιωσα ότι περπάτησα ξανά στη Μονμάρτη.
Χωρίς τη μετάφρασή σου δεν θα μάθαινα ποτέ τι λένε αυτοί οι στίχοι.
Πολύ όμορφη η ιδέα σου!
@ librarian,
Όπως σημείωσα και στον πρόλογο, οι φωτογραφίες - εικόνες σαν πίνακες ζωγραφικής - μου στάλθηκαν με email, έχοντας ήδη τη μετάφραση επάνω σε κάθε εικόνα.
Εγώ απλώς παρέθεσα & τους γαλλικούς στίχους.
Δεν λες ότι σου στάλθηκε η μετάφραση γι' αυτό νόμιζα πως είναι δική σου. Όπως και να έχει, ήταν μια όμορφη ιδέα!
@ librarian,
Εξαιρετική ιδέα θα έλεγα.
Είναι από εκείνα τα ραφινάτα & κομψά συναισθήματα που ομορφαίνουν τη ζωή μας!
αχ,τι μου έκανες βρε Caesar,έχω περάσει και άλλη φορά αλλά δε μπορούσα να σχολιάσω μια που είναι ένα από τα αγαπημένα μου γαλλικά τραγούδια το συγκεκριμένο και το Παρίσι χώρος λατρεμένος.Να σαι καλά,με ταξίδεψες σε μέρος και εποχή που δε χορταίνω να τα σκέφτομαι/θυμάμαι/νοσταλγώ.
La boheme,la boheme,ca veut dire qu on avait 20 ans...
@ o/θ/π/κ,
Eίναι κάποιοι τόποι μακρινοί, στο παρελθόν, που με τη μελωδία & τους στίχους επανέρχονται κάθε φορά.
Αλλά ως άνθρωποι δεν έχουμε την εποπτεία του παρελθόντος ούτε του μέλλοντος...
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home