Resistire
Si no te tuviera a vos, / Αν δεν είχα εσένα
como costaría sobrevivir, / πόσο θα μου στοίχιζε να επιβιώσω
si no te tuviera a vos / Αν δεν είχα εσένα
en un mundo sordo para sentir / να νιώθω σε έναν κουφό κόσμο
que estamos tan solos tan apasionados / που είμαστε τόσο μόνοι, τόσο παθιασμένοι
que es facil herirnos / που είναι εύκολο να πληγωθούμε
por cualquier costado/ για οποιοδήποτε τίμημα
que el soñar despiertos / που το να ονειρευόμαστε ξυπνητοί
es un gran pecado / είναι μία μεγάλη αμαρτία
Si no te tuviera a vos / Αν δεν είχα εσένα
que estas caminando en busca del sol / που περπατάς ψάχνοντας τον ήλιο
si no te tuviera a vos / Αν δεν είχα εσένα
que estas esperando un día mejor / που προσδοκείς μια καλύτερη μέρα
en un precipicio / Σε εναν γκρεμό
casi sin salida / σχεδόν χωρίς έξοδο
con toda la bronca / με όλο τον θυμό
y la rebeldía / και την ανταρσία
para resistir / να αντισταθείς
tanta pesadilla / τόσο εφιάλτης
pero aquí estas / αλλά εδώ είσαι
y a mí lado vas / πηγαίνεις στο πλευρό μου
y gritamos juntos / και φωνάζουμε μαζί.
Resistire / Θα αντισταθώ
bandera blanca al corazon / άσπρη σημαία στην καρδιά
Resistire / Θα αντισταθώ
cualquier ataque a la emocion... / οποιαδήποτε επίθεση στο συναίσθημα
la hipocresía, la mentira / η υποκρισία, το ψέμα
la idiotez, la sin razón / η ηλιθιότητα, το ανεξήγητο
Resistiré, resistiré / θα αντισταθώ, θα αντισταθώ
Resistire la cobardia no se puede / Θα αντισταθώ, η δειλία δεν μπορεί
Resistire las apariencias / Θα αντισταθώ, οι εμφανίσεις
y el que diran todos los moldes / και αυτά που λένε όλη η μούχλα /
la prepotencia, la indiferencia / η αλαζονεία, η αδιαφορία,
Resistire, resistire..
si no te tuviera a vos / αν δεν είχα εσένα
que me pones alas para volar / να μου βάζεις φτερά για να πετάω
si no te tuviera a vos / αν δεν είχα εσένα
que vivís a pleno para sentir / που ζεις στο μέγιστο για να νιώσω
en este vacio sin razon ni rumbo / σε αυτό το κενό χωρίς αιτία ουτε πορεία
contar sin sentido y miedo profundo / μετρώντας χωρίς νόημα και βαθύ φόβο
a ser uno mas sin poder soñar. / να είμαι ένας ακόμα που δεν μπορεί να ονειρεύεται
si no te tuviera vos / Αν δεν είχα εσένα
para resistir / να αντισταθείς
tanta pesadilla / τόσο εφιάλτης
pero aquí estas / αλλά εδώ είσαι
y a mí lado vas / πηγαίνεις στο πλευρό μου
y gritamos juntos / και φωνάζουμε μαζί
resistiré / Θα αντισταθω
porque la vida es un desafio / γιατί η ζωή είναι μία πρόκληση
resisteré / θα αντισταθω
porque si siento es que estoy vivo / γιατί αν νιώθω είμαι ζωντανός
porque te tengo aqui conmigo / γιατί σε έχω εδώ μαζι μου
y vale la pena / και αξιζει τον κοπο
amigo mio
resistiré
si no te tubiera a vos / αν δεν ειχα εσενα
como costaria sobrevivir / ποσο θα μου στοιχιζε το να επιβιωσω
(Erreway) [hey bittersweet μετάφραση]
como costaría sobrevivir, / πόσο θα μου στοίχιζε να επιβιώσω
si no te tuviera a vos / Αν δεν είχα εσένα
en un mundo sordo para sentir / να νιώθω σε έναν κουφό κόσμο
que estamos tan solos tan apasionados / που είμαστε τόσο μόνοι, τόσο παθιασμένοι
que es facil herirnos / που είναι εύκολο να πληγωθούμε
por cualquier costado/ για οποιοδήποτε τίμημα
que el soñar despiertos / που το να ονειρευόμαστε ξυπνητοί
es un gran pecado / είναι μία μεγάλη αμαρτία
Si no te tuviera a vos / Αν δεν είχα εσένα
que estas caminando en busca del sol / που περπατάς ψάχνοντας τον ήλιο
si no te tuviera a vos / Αν δεν είχα εσένα
que estas esperando un día mejor / που προσδοκείς μια καλύτερη μέρα
en un precipicio / Σε εναν γκρεμό
casi sin salida / σχεδόν χωρίς έξοδο
con toda la bronca / με όλο τον θυμό
y la rebeldía / και την ανταρσία
para resistir / να αντισταθείς
tanta pesadilla / τόσο εφιάλτης
pero aquí estas / αλλά εδώ είσαι
y a mí lado vas / πηγαίνεις στο πλευρό μου
y gritamos juntos / και φωνάζουμε μαζί.
Resistire / Θα αντισταθώ
bandera blanca al corazon / άσπρη σημαία στην καρδιά
Resistire / Θα αντισταθώ
cualquier ataque a la emocion... / οποιαδήποτε επίθεση στο συναίσθημα
la hipocresía, la mentira / η υποκρισία, το ψέμα
la idiotez, la sin razón / η ηλιθιότητα, το ανεξήγητο
Resistiré, resistiré / θα αντισταθώ, θα αντισταθώ
Resistire la cobardia no se puede / Θα αντισταθώ, η δειλία δεν μπορεί
Resistire las apariencias / Θα αντισταθώ, οι εμφανίσεις
y el que diran todos los moldes / και αυτά που λένε όλη η μούχλα /
la prepotencia, la indiferencia / η αλαζονεία, η αδιαφορία,
Resistire, resistire..
si no te tuviera a vos / αν δεν είχα εσένα
que me pones alas para volar / να μου βάζεις φτερά για να πετάω
si no te tuviera a vos / αν δεν είχα εσένα
que vivís a pleno para sentir / που ζεις στο μέγιστο για να νιώσω
en este vacio sin razon ni rumbo / σε αυτό το κενό χωρίς αιτία ουτε πορεία
contar sin sentido y miedo profundo / μετρώντας χωρίς νόημα και βαθύ φόβο
a ser uno mas sin poder soñar. / να είμαι ένας ακόμα που δεν μπορεί να ονειρεύεται
si no te tuviera vos / Αν δεν είχα εσένα
para resistir / να αντισταθείς
tanta pesadilla / τόσο εφιάλτης
pero aquí estas / αλλά εδώ είσαι
y a mí lado vas / πηγαίνεις στο πλευρό μου
y gritamos juntos / και φωνάζουμε μαζί
resistiré / Θα αντισταθω
porque la vida es un desafio / γιατί η ζωή είναι μία πρόκληση
resisteré / θα αντισταθω
porque si siento es que estoy vivo / γιατί αν νιώθω είμαι ζωντανός
porque te tengo aqui conmigo / γιατί σε έχω εδώ μαζι μου
y vale la pena / και αξιζει τον κοπο
amigo mio
resistiré
si no te tubiera a vos / αν δεν ειχα εσενα
como costaria sobrevivir / ποσο θα μου στοιχιζε το να επιβιωσω
(Erreway) [hey bittersweet μετάφραση]
0 Comments:
Post a Comment
Subscribe to Post Comments [Atom]
<< Home